How to say `chybíš mi ve španělštině
Ve španělštině existuje mnoho způsobů, jak informovat osobu, která vám chybí. Můžete říci s milovaným a chcete mu říct, jak moc nenávidíte být s ním v oddělení. Snad jste se snažili mnohokrát s někým, kdo by se setkal nebo zavolal někoho, ale neuspělo. Bez ohledu na to, že důvod pro vaši touhu, ve španělštině může vždy vyzvednout několik frází s významem "Chybíš mi", stejně jako další fráze, které mohou být vhodnější za daných okolností.
Kroky
Metoda 1 z 3:
Způsoby, jak říct o tom, co vám chybíjeden. Sdělit: "Te echo de menos". Tato fráze ve španělštině je často používána tak, aby řekl: "Chybíš mi". Tato fráze však nelze považovat za přímý překlad ruských slov. Doslova překládá takto: "Chybíš mi".
- Navzdory tomu, že přímý a literární překlad fráze je poněkud odlišný od sebe, jeho význam se z toho nemění a vyjadřuje duševní pocit nedostatku kvůli nedostatku blízké osoby.
- Výslovnost fráze následovně (bicí jsou zvýrazněny zde a pak je text zvýrazněn velkými písmeny): "ta echo de mosnos".
- Tato fráze je častěji používána ve Španělsku, než v jiných zemích hispánců.
- Pokud řeknete naposledy ("Zmeškal jsem ti" nebo "zmeškal tě"), pak musíte říct: "Te Eché de Menos".

2. V Latinské Americe, používat frázi "te extraño". Tato fráze lze považovat za přímého překladu slov "Chybíš mi". Ve slovesu Extraño znamená "Chybí mi" a zájmeno TE Nahrazuje slova "pro vás". Doslovný překlad fráze zní takto: "Chybíš mi".

3. Sdělit: "Me Haces Falta". To je další španělská fráze s významem "Chybíš mi". Navzdory skutečnosti, že není možné vyzvednout dobrý doslovný překlad do ruštiny, při kontaktu s osobou poukazuje na jeho vinu za to, že mluvčí postrádá tuto osobu.

4. Vyberte správný zájmeno objektu. Říci "Chybí mi" ve španělštině, je nutné použít správný zájmeno objektu pro pokyny na osobě, kterou chybí. Pokud mluvíte s touto osobou přímo, pak budete používat objektový formulář zájmeno "vy".
Metoda 2 z 3:
Skrývá španělská slovesajeden. Prozkoumejte sloveso "Echar". Slovo "Echo"Ve frázi"Te echo de menos"Je forma leasingového slovesa Echar V současné době v první osobě a singulární. Sám, toto sloveso má mnoho hodnot, včetně to může znamenat "hodit", "hodit", "házet" nebo "dut".
- Říci ve španělštině "Chybíš mi", sloveso "Echar"Dejte první osobu do formy první osoby singulární.
- Pokud potřebujete udělat frázi "ona / on chybí vás", pak budete potřebovat formu slovesa v současné době a ve třetí tváři jediného čísla - "Echa". Plně fráze bude vypadat takto: "te echa de menos". Pro prohlášení o třetí osobě množného čísla ("chybí vám") fráze je upravena takto: "te echan de menos".
- Řeknout "Chybíš nám", použijte tvar slovesa pro první osobu množného čísla: "Te Echamos de Menos".

2. Využijte slovesa "Extrañar". Když říkáte "te extraño", sloveso "Extrañar"Používá se ve smyslu" znuděný ". Toto sloveso se skrývá v závislosti na tom, kdo to vyslovuje a v jaké době použití.

3. Zkuste použít sloveso "Hacer". Když řeknete "Chybíš mi" s pomocí španělské fráze "Me Haces Falta", používáte vhodné sloveso hackování Hacer, což znamená "dělat, vytvářet nebo zranit". V tomto případě tvar slovesa "HYESSES"Přeložil jako" vy dělat "nebo" nemůžete ".
Metoda 3 z 3:
Další pomocné frázejeden. Určete otázku "¿Cuándo Vuelves?"Zjistit, kdy se člověk vrátí. Tato otázka často sleduje zprávu o touhu. Říkat člověka o tom, co mu chybí, poměrně přirozeně následovat otázku, kdy se vrátí.
- "Cuándo"- Toto je dospívající španělština s významem" kdy ".
- "Vuelves"- Toto je forma slovesa"Podvodník"Ve druhé osobě současnosti, která je přeložena jako" Vrátíte se ". To znamená, že je to neformální forma oběhu, takže používejte sloveso v takové formě pouze při komunikaci s blízkými.
- Když komunikovat s menším člověkem, použijte sloveso v únosné formě "Vuelve"(" Vrátíte se ").
- Vyslovení "Cuándo Vuelves"Stejně jako" Kuando Vuelwe ".

2. Vyžadovat: "¡Regréza ya!" Pokud jste již hlášali svůj longguing, pravděpodobně chcete říct osobě, aby se vrátil rychleji. Místo toho, abych se ptal, když se člověk vrátí, můžete mu jen říct, aby se vrátil. Fráze "¡regresa ya!"Je to doslova přeloženo jako" vrátit se už!".

3. Exprulte: "¡¡Žádné puedo Esstar Sin Ti!" Tato fráze může být použita v obzvláště romantickém kontextu, když vám chybí osoba, život, bez které si prostě nedokážete představit. Tento vykřičník se promítá ze španělštiny takto: "Nemůžu žít bez tebe!"

4. Řekni mi, že ho chcete vidět vedle vás. Když někdo chybí, pak chcete, aby osoba vedle, a ne někde daleko. To je obzvláště charakteristické pro romantické vztahy, ve kterých můžete použít frázi "Desería Que Estuvieras Aqui Conmigo" ("Chtěl bych / chtěl byste / tam byl").